Translation of "pointed at" in Italian


How to use "pointed at" in sentences:

My secret was that I had this gun loaded with hollow-point bullets pointed at my head by the man who I thought was my soulmate, many, many times.
Il mio segreto era che aver avuto una pistola carica di proiettili a punta cava puntata alla testa dall'uomo che pensavo fosse la mia anima gemella, tante, tante volte.
There's a peck here with an acorn pointed at me!
C'è un tappetto qua che mi minaccia con una ghianda!
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent from right here in these woods.
I nostri monitor sono puntati verso lo spazio profondo, ma i messaggi intercettati che Briggs le ha mostrato sono partiti da qui, da questi boschi.
At the end of it, he pointed at the horizon and said, "Faya."
Alla fine m'indico' l'orizzonte e disse: --Faya.
There's a gun pointed at my head.
Ho una pistola puntata alla testa.
And it's only you and me out here and all these guns pointed at you.
E ci siamo io e te a parlare, e tutti i fucili sono puntati su di te.
Why did this young woman have a weapon pointed at your head?
Perché questa giovane ti punta una pistola alla testa?
I do it every week with three cameras pointed at me and a whole crew waiting.
Lo faccio tutte le settimane davanti a tre telecamere e un'équipe che aspetta.
You are aware of the fact that we have a lot of weapons pointed at you, right?
Beh penso che ti renda conto di avere un sacco di armi puntate su di te giusto?
Be thankful that there aren't 50 Kalashnikovs pointed at our heads.
Già è tanto che non ci sono 50 kalashnikov puntati su di noi.
You had a Luger pointed at the base of your skull the first time we met.
Avevi una Luger puntata alla testa quando ci siamo conosciuti.
Hey, you keep that thing pointed at The Octopus.
Ehi, tieni quell'arnese puntato su Octopus.
Fingers are pointed at rookie director Damien Cockburn, who, insiders say, can't control a star-studded cast, including flatulent star of the popular Fatties franchise, Jeff Portnoy.
Pare che la colpa sia del regista damien cockburn. Si dice che non sappia gestire un cast di attori di grido. Tra questi c'è il flatulente protagonista della nota saga ciccioni, jeff portnoy.
I want to know why you've got a gun pointed at Emma.
Voglio sapere perche' hai un fucile puntato su Emma.
Police also said that a television camera pointed at the vault had been moved, leading to speculation that the burglars had inside help.
La polizia afferma che una telecamera puntata sul caveau sia stata spostata, il che suggerisce che i ladri siano stati aiutati dall'interno.
Even the ones not pointed at the mayor's assassination.
Anche quelli che non inquadrano direttamente l'omicidio del sindaco.
Have you ever had a gun pointed at you?
Le hanno mai puntato contro una pistola?
Well, the white oak stake pointed at my heart made things a little difficult.
Beh, un paletto di quercia bianca puntato al cuore rende le cose un po' difficili.
But then when she starts unbuttoning your pants while you're being forced to drive blindfolded down the freeway with a gun pointed at your...
Ma poi, quando comincia a sbottonarti i pantaloni... mentre ti costringe a guidare bendato lungo l'autostrada con una pistola puntata contro...
It was hard to focus on anything other than the gun barrel pointed at my face.
Era difficile concentrarsi su qualcos'altro oltre alla pistola puntata sulla mia faccia.
I want every satellite we have pointed at this city.
Voglio tutti i satelliti che abbiamo, puntati sulla citta'.
I had a gun pointed at me.
A me hanno puntato una pistola.
I had my shotgun mic pointed at the window before the blast.
Avevo il microfono direzionale verso la finestra, prima del botto.
And it's pointed at something important.
E sto mirando a una parte importante del tuo corpo.
Because Omar doesn't have a bunch of guns pointed at him, new guy.
Perché Omar non ha delle armi puntate contro, mio caro sconosciuto.
Tablet in every home, and a camera pointed at the face of every child, while Samaritan controls everything they see, learn, think.
Tablet in ogni casa, e una fotocamera puntato verso il volto di ogni bambino, mentre Samaritano controlla tutto che vedono, imparare, pensare.
What happens if you walk into a roomful of Hydra enforcers with guns pointed at your head?
E se finisci una stanza piena di agenti dell'HYDRA che ti puntano le pistole alla testa?
Then why did I find you with a gun pointed at her head?
E allora perché ti ho trovato con una pistola puntata alla sua testa?
That's a Jericho 941 pointed at my head.
Quella che mi stanno puntando contro è una Jericho 941.
Most of them pointed at me.
La maggior parte delle volte, contro di me.
You'd think ESU would be in the back with those guns pointed at him.
Pensavo che le unità di emergenza ci seguissero con quelle armi.
She pointed at him, at his picture.
Lo ha indicato in questa foto.
There was a gun pointed at my head!
Avevo una pistola puntata alla testa!
Why do you have your Walther pointed at my testicles?
Perche' mai avrebbe una Walther puntata ai miei testicoli?
I've had a gun pointed at your balls since you sat down.
Ho una pistola puntata alle sue palle da quando si e' seduto.
I want everything and anything pointed at that fucking church!
Voglio tutti e tutto puntati su quella cazzo di chiesa!
Your problem is you need a punch press, and you're not gonna be able to use one of those and keep that gun pointed at me.
Il problema e' che ti serve una punzonatrice, e non sarai in grado di usarne una mentre mi tieni sotto tiro con la pistola.
You have a Benelli pointed at your forehead and you still have the audacity to condescend to me.
Hai un Benelli puntato alla fronte, e hai ancora il coraggio di trattarmi con sufficienza.
You tell him you have a bunch of real big torpedoes pointed at his head and if he doesn't play nice, you're not afraid to use them.
Gli dica che ha un bel mazzetto di grossi siluri puntati contro di lui e se non farà il bravo li userà.
You and Julian have charted a course through all this chaos... pointed at the truth.
Tu e Julian avete tracciato una rotta nel mezzo di questo caos, puntando alla verità.
And he pointed at the screen, he said, "He's in that firefight."
Ha puntato il dito verso lo schermo, "E' in quello scontro armato."
When my mom's favorite lamp broke, I had to be there when she was trying to find out how and by who, because I had to defend myself, because if you're not, then the finger is pointed at you, and before you know it, you will be grounded.
Quando la lampada favorita di mia madre si ruppe, dovetti restare lì mentre lei cercava di scoprire il chi e il come, perché dovevo difendermi, perché se non lo fai, ti verrà puntato il dito addosso, e prima ancora di rendertene conto, verrai punito.
1.5724821090698s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?